terça-feira, 8 de março de 2011

O Grande Gatsby - 3 edições, 3 sentenças

O Jornal das Letras dá-nos conta de um facto muito curioso: três editoras decidiram lançar, quase ao mesmo tempo, reedições de O Grande Gatsby: Clube do Livro, Presença e Publicações Europa-América. Isto tem uma explicação: neste ano a obra entra em domínio público, o que facilita imenso a publicação e aumenta os lucros.
Mas o que me faz escrever este texto é a forma tão diferenciada como, segundo o JL, esta obra é apresentada nas três edições:
Na edição do Clube do Livro, o prefaciador (Pinto Balsemão) destaca no livro “o devido lugar ao amor, aos sentimentos e aos enganos que ele provoca”
Na versão da Presença, na contracapa diz-se que este livro é “o mais expressivo retrato da era do Jazz”.
E na Europa-América a obra é encarada como uma sátira ao sonho americano e aos turbulentos anos 20.
Quer dizer: três interpretações completamente diferentes.
E o que há de encantador nisto é que são 3 interpretações absolutamente verdadeiras. É este o encanto da grande literatura: cada leitor com o seu olhar, como se um livro fosse um quadro de Kandinsky ou de Picasso.
É por isso que continuo a afirmar: a literatura é liberdade!

5 comentários:

Paula disse...

Li este livro há anossss e em Inglês, tenho de o reler, que edição aconselhas?
Não me digas que vou ter de ler as três ahaha
:)

Anónimo disse...

Comprei-o há tempos através da Wook, depois de te ter ouvido dizer tão bem dele aqui no blogue.
É uma edição da Europa-América, da colecção dos livros de bolso.Suponho que já é uma edição mais antiga.Ainda traz lá o cifrão no talão a destacar.
Se eu soubesse que iriam sair tantas edições não tinha comprado este, que tem as letras minúsculas.
É a velhice a fazer das suas, mas prefiro uma letra maiorzinha.

Isabel

Unknown disse...

:)
Eu só li a edição antiga da Europa América (de bolso), por isso não me posso pronunciar. Uma coisa é certa: estas novas edições são bem mais caras. Mas a antiga pode encontrar-se em qualquer livraria por cerca de 5 euros.
A obrigatoriedade de ler este livro em inglês afastou muita gente. As coisas boas da vida não podem ser obrigatórias porque deixam de ser boas.

Unknown disse...

Isabel, só vi a tua mensagem agora. Pois, é essa edição que eu tenho. Essa colecção de bolso da EA é baratinha mas tem mesmo esse defeito; é minuscula.

Anónimo disse...

Só para dizer que é clube do autor, e não clube do livro.